เกี่ยวกับฉัน

รูปภาพของฉัน
Enconcept : English is Alive "ภาษามีชีวิต อังกฤษพ้นกรอบ"

วันศุกร์ที่ 2 กันยายน พ.ศ. 2554

2SEP11 เรียนภาษาอังกฤษจากข่าวจ้า

สวัสดีคืนวันศุกร์ต้นเดือนค่ะน้องๆ

ก่อนอื่นเลย พี่แนนนับถอยหลังเช่นเคยให้กับน้องๆ ที่จะสอบ SMART 1
ตอนนี้เหลือเวลาเตรียมตัวอีก 2 วันเท่านั้น ลุย!



มาเข้าเรื่อง microeconomics n. เศรษฐศาสตร์จุลภาค
หรือการศึกษาเรื่องเศรษฐกิจระดับครัวเรือนกันค่ะ



ปกติแล้ว ที่บ้านของน้องๆ shopping ซื้อของใช้เข้าบ้านทุกเดือนหรือเปล่าคะ
แล้วปกติซื้อกันที่ไหน ที่ superstore n. ห้างสรรพสินค้า หรือ grocery n. ร้านขายของชำ น้องๆบางคนอาจจะซื้อของส่วนใหญ่จากconvenince store n. ร้านสะดวกซื้อก็เป็นไปได้นะคะ
แต่ข่าวที่พี่แนนจะขอนำมานำเสนอวันนี้ อาจทำให้น้องๆต้องรีบออกไปซื้อ
"ข้าวสาร"โดยด่วน เพราะว่า

Rice prices likely to jump 25% from next month
ราคาข้าวมีแนวโน้มจะปรับขึ้น 25% ตั้งแต่เดือนหน้าเป็นต้นไป

price n. ราคา, มูลค่า, ผลตอบแทน
priceless adj. มีค่ามากจนประเมินค่าไม่ได้
ปกติ -less เป็น suffix หมายถึง ไร้ นะคะ แต่ในคำนี้ไม่ได้แปลว่าไร้ราคานะคะ
คำ slang ของ priceless คือ pricey adj. ค่ะ


คำศัพท์ที่น่าสนใจคือ price war n. สงครามราคา คือแข่งกันตัดราคา
เหมือนที่เคยเกิดขึ้นกับห้างใหญ่ 2 ห้าง ที่แข่งกันลดราคาสินค้าจนอีกฝ่ายขาดทุน

price support n. การที่รัฐบาลพยุงราคาสินค้าไม่ให้สูงหรือต่ำไปค่ะ


likely to คำนี้เจอบ่อยนะคะ แปลว่า มีแนวโน้ม
likelihood n. คือแนวโน้มค่ะ


jump v. กระโดด/ ขึ้นราคาพรวดพราด
มีสำนวนที่น่าสนใจคือ jump to conclusion (idiom) หมายถึง ด่วนตัดสินใจค่ะ


  

โอ้โห! ขึ้นราคาตั้ง 25% หรือ one-fourth = a quarter n. หนึ่งในสี่เลยนะคะ
ที่เป็นแบบนี้ก็เพราะว่ารัฐบาลจะช่วยเหลือ
farmer n. เกษตรกรนั่นเองค่ะ
ในทุกๆ main dish n. อาหารจานหลัก ของคนไทย แน่นอนว่าต้องประกอบด้วยข้าว
การขึ้นราคานี้ก็อาจทำให้
cost of living n. ค่าครองชีพของเราสูงไปด้วย
แต่อย่าเพิ่งเป็นกังวลไปค่ะ พี่แนนว่า รัฐฯต้องมี policy n. นโยบายอื่นๆ
หรืออาาจจะมี subsidy n. เงินอุดหนุน มาป้องกันไม่ให้ข้าวยากหมากแพงนะคะ


สอนศัพท์เศรษฐกิจไปเยอะพอสมควร มาดูศัพท์กลุ่มอื่นกันบ้าง
เป็น social topics ซึ่งมักจะออกข้อสอบได้ทุกประเภทค่ะ


Tobacco laws to be strengthened as young smokers on rise
กฎหมายเกี่ยวกับบุหรี่จะเข้มงวดขึ้น เพราะว่าจำนวนเด็กที่สูบบุหรี่มากขึ้น



tobacco n. ยาสูบ, บุหรี่
น้องๆอาจคุ้นเคยกับคำว่า cigarette n. ก็แปลว่าบุหรี่เช่นกัน 
tobacconist n. พ่อค้าบุหรี่ ระวังอย่าแปลว่าคนสูบนะคะ


คนสูบบุหรี่ เราเรียกว่า smoker n. ค่ะ


law n. กฎหมาย
lawbreaker n. คือผู้ฝ่าฝืนกฎหมาย

ทำนองเดียวกับ jail breaker n.  แหกคุกค่ะ
lawsuit n. คดีความ = prosecution


strengthen v. เสริมแรง, ทำให้แข็งแกร่ง 

= reinforce v. นะคะ
strength n. พลัง, ความต้านทานค่ะ 
strenuous adj. ซึ่งใช้กำลังมาก, ขยันขันแข็ง เรียกง่ายๆว่า "ถึก" นั่นเองค่ะ


rise v. ลุกขึ้น, สูงขั้น หรือเลื่อนสถานะ
rise and shine เป็น idiom หมายถึงทำตัวสดชื่นนะคะ
rise up (phrasal verb) ลุกฮือต่อต้าน (ความหมายเชิง -)


จริงๆแล้วกฎหมายที่ห้ามจำหน่ายบุหรี่แก่เยาวชนอายุต่ำกว่า 18 และ alcohol
แก่เด็กอายุต่ำกว่า 20 ปีในบ้านเรา weak adj. หละหลวม, ไม่เข้มงวดนะคะ

ตามข้างทางก็มีบุหรี่แบ่งขาย หรือ night club, pub n. บางแห่งก็อนุญาตให้
เยาวชนเข้า และยังขาย alcohol ให้ด้วย



ทั้งๆที่สิ่งเหล่านี้เป็น vices n. อบายมุขหรือสิ่งไม่ดี เราต้องช่วยกัน protect v.
ปกป้อง - ป้องกัน
ไม่ให้เด็กๆเข้าไปเกี่ยวข้องนะคะ



พี่แนนเชื่อว่าน้องๆรู้ถึง disadvantage n. ข้อเสียของสิ่งเหล่านี้
แต่เพราะวัยและสถานการณ์ ที่ทำให้อยากรู้อยากลอง จนบางครั้งพลาดพลั้งไปติดได้
ยังไงก็ต้อง take care of yourselves ดูแลตัวเองดีๆนะคะน้องๆ
พี่แนนเป็นห่วงเสมอค่ะ :)


อ่านแล้วอย่าลืม share ให้เพื่อนๆนะคะ


สู้ๆค่ะ






ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็น