เกี่ยวกับฉัน

รูปภาพของฉัน
Enconcept : English is Alive "ภาษามีชีวิต อังกฤษพ้นกรอบ"

วันจันทร์ที่ 17 ตุลาคม พ.ศ. 2554

17OCT11 เรียนภาษาอังกฤษจากข่าวจ้า


สวัสดีค่ะน้องๆ กลับมาพบกับพี่แนนเช่นเคยใน Blog สอนภาษาอังกฤษนะคะ

วันนี้มีข่าวจากประเทศเวียดนาม ซึ่งเป็น neighborhood n. เพื่อนบ้านของเรา
เป็นข่าวจากคณะละครสัตว์ค่ะ แต่ไม่ค่อยจะเป็นข่าวดีเท่าไหร่นะคะ เพราะว่า
เจ้าช้างในคณะละครสัตว์ทำร้ายเด็กหญิงที่เข้าไปให้อาหารจนเสียชีวิตเลย :'(

Circus elephant kills girl in Vietnam
ช้างในคณะละครสัตว์ฆ่าเด็กหญิงในเวียดนาม


circus n. โรงละครสัตว์
แต่ถ้าเป็นโรงละครเอาไว้เล่นละครเวที เราเรียก theater n. ส่วนโรงภาพยนตร์
ใช้คำว่า cinema n. ค่ะ


นึกถึงคำว่าช้างเผือกในภาษาไทยขึ้นมาแล้ว มีหลายความหมายเลยนะคะ


1. white elephant n. อันนี้หมายถึงช้างตัวสีขาวค่ะ

2. Medal of White Elephant คำนี้คือเครื่องราชอิสริยาภรณ์ของไทยนะคะ
medal n. เหรียญรางวัลหรือเหรียญตราค่ะ
3. milky way อันนนี้เป็นชื่อ galaxy ของ solar system n. ระบบสุริยะของเรานะคะ

kill เป็นได้ทั้ง v. แปลว่า ฆ่า, ทำให้ตาย และ n. คือการเข่นฆ่า, การสังหาร
killer n. นักฆ่า หรือฆาตกรค่ะ

ตามข่าวรายงานเอาไว้ว่า

A circus elephant in Vietnam scooped up an 11-year-old girl with its trunk
as she tried to feed it, threw her to the ground and trampled her to death.

ช้างในคณะละครสัตว์ของเวียดนามเอางวงของมันยกเด็กหญิงอายุ 11 ปีขึ้น
ขณะที่เธอกำลังพยายามให้อาหาร โยนเธอลงที่พื้นแล้วเหยีบจนเสียชีวิต

น่าสงสารเด็กน้อยคนนี้จริงๆเลยนะคะ

scoop up v. ตักขึ้นด้วยทัพพีหรืออุปกรณ์รูปโค้ง นึกถึงตอนตักไอศกรีมจากถังค่ะน้องๆ
scoop n. หมายถึงทัพพีหรือช้อนตวง เป็น n. แปลว่าปริมาณการตักนะคะ
ที่เราเห็นตามร้านไอศกรีม ขายเป็น scoop n. นั่นเองค่ะ
นอกจากนี้ scoop ยังแปลว่า ข่าวเด่นที่น่าสนใจ (สกู๊ปข่าว) นะคะ

scoopful adj. แปลว่าเต็มช้อนค่ะ

ขอแถมคำศัพท์ (จากร้าน 7-eleven) gulp n. แปลว่าการดื่มน้ำ 1 อึก
ดังนั้น Big Gulp ก็คือ อึกใหญ่ นั่นเองค่ะ :)


trunk n. คืองวงช้าง แปลว่าที่ใส่ของด้านหลังของรถยนตร์ก็ได้นะคะ
ส่วนงาช้าง เราเรียกว่า  ivory หรือ tusk ค่ะ

ช้างที่ไม่มีงา เราเรียกว่า tuskless elephant n. นะจ๊ะ
อย่าสับสนกับ sesame n. อันนี้คืองาแบบธัญพืชค่ะ งาดำคือ black sesame n.

feed v., n. ให้อาหารสัตว์ รางข้าวหมู เราเรียกว่า feedbox n. หรือ rack นะคะ

feedstuff n. คืออาหารสัตว์ค่ะ ขอแถมศัพท์คำว่า pen n. ที่นอกจากจะแปลว่า
ปากกาแล้วยังหมายถึง คอกสัตว์หรือเล้า ได้อีกด้วย



throw v. ขว้างปา, เหวี่ยงออกไป ส่วนคำว่า throw-away n. เป็น slang หมายถึงใบปลิว
throw up (phrasal verb) คำนี้แปลได้หลายความหมายเช่นกัน
-ปาขึ้นไปข้างบน -ละทิ้ง,ล้มเลิก -คลื่นไส้อาเจียน -สูญเสีย

ศัพท์ที่มีหลายความหายแบบนี้กา asterisk n. ดอกจัน 700 ดอก******* เลยค่ะ


ground n. พื้นดิน, สนาม แต่ถ้า grounds เติม s เป็น n. หมายถึงตะหอนหรือกากนะคะ
groundwater n. น้ำใต้ดินหรือน้ำบาดาลค่ะ ถ้าน้ำประปา เรียก tap water n.
หรือจะเรียกว่า water supply n. ก็ได้



trample v. กระทืบหรือเหยียบย่ำ
tramp n. กุ๊ยหรือคนจรจัด และ trampoline n. คือเตียงผ้าใบนะคะ



ขออธิบาย Grammar นิดนึงค่ะ try + to v. infinitive แปลว่าพยายาม
เช่น The girl tried to feed an elephant. เด็กหญิงพยายามให้อาหารช้าง
แต่ถ้า try + V. ing คือ ทดลอง

เช่น I try using the new shampoo. ฉันลองใช้แชมพูที่เพิ่งออกใหม่ นะคะ


อย่างที่ Memolody ของเราร้องว่า "try to do คือพยายาม try doing คือลอง" :)


ทบทวนคำศัพท์ และฝึกทำข้อสอบเก่าเยอะๆนะคะน้องๆ
แล้วอย่าลืมมา update ศัพท์ และความรู้ใหม่ๆได้เป็นประจำที่ Blog ของพี่แนน
และ share ความรู้ดีๆให้เพื่อนๆด้วยนะคะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็น