สวัสดีค่ะน้องๆที่รักของพี่แนน กลับมาพบกับ Blog ของพี่แนนอีกครั้ง
ช่วงนี้มีข่าวน้ำท่วมไม่เว้นแม้แต่นาทีเดียว ซึ่งคนไทยคุกคน (โดยเฉพาะคนกรุงเทพฯ)
ตอนนี้คงตระหนักดีว่า natural disaster n. ภัยธรรมชาติที่มากับน้ำนี้หนักหนาแค่ไหน
ลองไปตาม superstore n. และ convenience store n. ร้านสะดวกซื้อจะเห็นได้ว่า
อาหารสำเร็จรูป มาม่า ปลากระป๋อง หมดเกลี่ยงเลยค่ะ เป็น signal n. สัญญาณเตือน
ว่าทุกคนต่างเตรียมพร้อมรับมือกับสถานการณ์นี้นะคะ
น้องๆทราบไหมคะว่าไม่ใช่แค่ประเทศเราเท่านั้นที่ประสบปัญหาน้ำท่วม
เพื่อนบ้านอย่างประเทศกัมพูชาก็ประสบมาก่อนหน้านี้แล้ว และในขณะนี้ก็มีประเทศเวียดนาม
ที่กำลังประสบน้ำท่วมใหญ่ไม่แพ้กัน พี่แนนเลยเอาข่าวจากเพื่อนบ้านมาฝาก
The toll from the worst floods to hit Vietnam's Mekong Delta in a decade
has reached 24, most of them children
ยอดผู้เสียชีวิตจากน้ำท่วมครั้งเลวร้ายที่สุดในทศวรรษที่ปะทะสามเหลี่ยนปากแม่น้ำแม่โขง
ของเวียดนาม เพิ่มจำนวนเป็น 24 ราย และส่วนใหญ่เป็นเด็ก
toll n. ค่าธรรมเนียม, การสูญเสีย
ศัพท์คำนี้เคยอธิบายละเอียดไปแล้ว ลองย้อนอ่านดูกันนะคะน้องๆ
แต่ถ้า told เป็น v. ช่องที่ 2 ของ tell v. ที่แปลว่าบอกหรือแจ้ง
told จะใช้บ่อยใน Grammar เรื่อง Reported Speech คือการเอาคำพูดของคนอื่นมาพูดต่อ
ตัวอย่างเช่น วีวี่มาบอกพี่แนนว่า You are so beautiful.
พี่แนนเอามาบอกน้องๆต่อ เป็น reported speech ว่า
Vivi told me that I was so beautiful. นั่นเองค่ะ
worst adj. เป็นขั้นสุดของคำว่า bad หมายถึง เลวที่สุดนั่นเองนะคะ
เรียงลำดับได้อย่างนี้ค่ะ bad < worse < the worst
ตรงกันข้ามกับ good < better < the best นั่นเอง
แต่สำหรับ adj. ทั่วไป ขั้นกว่ามักจะเติม -er และขั้นสุดเป็น the ...-est ค่ะ
อย่าลืมทบทวนหัวข้อ Grammar กันด้วยนะคะ
bad adj. เลว, ต่ำกว่ามาตรฐาน เป็นคำนามคือสิ่งที่ไม่ดีหรือความชั่วร้าย
badness n. ก็เป็นคำนามได้เช่นกันค่ะ
มี slang ที่น่าสนใจคือ bad-mouth คือวิจารณ์หรือพูดให้ร้ายคนอื่นค่ะ
เจอคำว่า bad แล้สพี่แนนนึกถึงคำนี้ค่อ badge n.
น้องๆที่ใช้ Facebook หรือ foursquare คงคุ้นเคยกับ badge n. ที่หมายถึง
เข็มกลัดเครื่องหมายหรือสัญลักษณ์นะคะ สำหรับ Facebook น้องๆจะนิยม
ติด badge n. กลมๆ ของกิจกรรม ตราโรงเรียน หรือกลุ่มต่างๆบน profile picture
แต่รู้สึกว่าช่วงนี้เลิกเห่อกันแล้วใช่ไหมคะ!
base adj. ก็เป็นอีกคำนึงที่แปลได้ว่าเลวหรือคุณภาพไม่ดีค่ะ
base เป็นคำนามหมายถึงฐานทัพ
แต่ถ้าน้องๆต้องการจะสื่อว่า เป็นพื้นฐาน หรืออยู่ด้านล่าง ใช้คำว่า basic adj. นะคะ
evil adj. แปลว่าชั่วร้ายได้เช่นกัน
delta n. พื้นที่สามเหลี่ยมปากแม่น้ำ
คำว่าสามเหลี่ยมจริงๆแล้วคือ triangle n.
มาแตกศัพท์ geometry n. เรขาคณิตกันนิดนึงค่ะ
square n. คือ สี่เหลี่ยมจัตุรัสที่ทุกด้านเท่ากัน นอกจากนี้ square n. ยังหมายถึงลานกว้างๆ
ทางยุโรปจะมีลานแบบนี้ไว้ทำกิจกรรมกันแทบจะทุกเมือง ที่เรียกกันว่า จัตุรัสกลางเมืองไงคะ
บ้านเราก็คงจะมี Siam Square นั่นแหละค่ะ
ส่วนคำว่า rectangle n. คือสี่เหลี่ยมผืนผ้านะจ๊ะ
พื้นที่บริเวณ delta n. นั้น มักจะมีดินที่ abundant adj. อุดมสมบูรณ์เหมาะกับการเพาะปลูก
เพราะว่าแม่น้ำสายใหญ่ะพัดพาเอา dregs n. ตะกอน หรือ silt n. โคลนเลนมารวมกันนะคะ
นี่เองเป็นเหตุผลที่มีคนเข้าไปอยู่อาศัยทำมาหากิน พอเกิดน้ำท่วมจึงได้รับความเสียหายค่ะ
decade n. ช่วงเวลา 10 ปี หรือ ศตวรรษ
deca เป็น prefix และรากศัพท์แปลว่า สิบ ค่ะ
อย่างเช่นคำว่า decimalize v. การทำให้เป็นทศนิยม พูดง่ายๆก็คือหารด้วย 10 นั่นเอง
century n. คือระยะเวลา 100 ปี หรือ ศตวรรษ
รากศัพท์ cent ก็แปลว่าร้อย น้องๆลองดูเงิน USD หรือ dollar ของสหรัฐ
หน่วยย่อยคือ cent โดย 100 cent = 1 dollar ค่ะ
เทียบกับบ้านเรา cent = สตางค์นั่นเองนะคะ 100 สตางค์ = 1 บาทจ้ะ
millennium n. ระยะเวลาหนึ่งพันปี
adj. คือ millennial นะคะ
น่าสงสารเด็กๆที่ต้องเสียชีวิตไป เอาใจช่วยทั้งคนไทย และเพื่อนบ้านของเราด้วย
เวียดนามก็มีพื้นที่ติดทะเล แต่ไม่ทราบว่าที่สามเหลี่ยมปากแม่น้ำแม่โขงนี้
น้ำจะมาสมทบไหลเข้ามาทางประเทศเราอีกหรือเปล่า >o<
เป็นกำลังใจให้ทุกคนเช่นเคยค่ะ
อ่านแล้วอย่าลืม share ให้เพื่อนๆนะคะ มีข้อสงสัย หรืออยากให้พี่แนนอธิบาย Grammar
เรื่องไหนก็อย่าลังเล บอกมาได้เลยจ้า
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น